این گزارش در شماره 1132 هفته نامه صداوسیما (28بهمن 1396) به چاپ رسیده است.
رادیو صبا همواره سعی داشته در راستای رسالت گرانبهای شادی آفرینی و امیدبخشی به مخاطب گام های بزرگ و ارزشمندی را بردارد و تجلیل از اساتید و پیشكسوتان در عرصه های مختلف از جمله اولویت های این شبكه رادیویی بوده است.
با توجه به اهمیت و جذابیت هنر دوبله و علاقه فراوان مخاطبان به ویژه جوانان به این هنر عوامل رادیو صبا برنامه «سكانس صدا» را كه برنامه ای است به پاس قدردانی و تكریم از هنرمندان و پیشكسوتان این عرصه از اول بهمن ماه 1396 راهی آنتن می كنند و قراراست این برنامه در روزهای پایانی هفته مهمان خانه های مخاطبان باشد و اوقات به یادماندنی و خوشی را رقم بزند.
عوامل پرتلاش و با انگیزه مجموعه رادیویی «سكانس صدا» درباره هدف، نحوه شكل گیری و روند تولید این برنامه می گویند:
ساناز باقری (تهیه كننده):
برنامه «سكانس صدا» در زمره برنامه های رادیویی ست كه قصد دارد با یك نگاه متفاوت پلی باشد میان مخاطبان و زمان های نسبتاً دوری كه با صداهایی به یاد ماندنی خاطرات خوشی دارند. به گونه ای كه اگر آن صداها را در فیلم ، سریال یا كارتونی دوباره بشنوند حس خوبی سراغشان می آید و دوست دارند صاحب صدا را بیشتر بشناسند.
در این برنامه قراراست گفت و گویی خاص و صمیمی با هنرمندان و پیشكسوتان هنر دوبله انجام شود. گفت و گویی از جنس خودشان و با ناگفته هایی از دنیای دوبله.
تا كنون چند برنامه با حضور هنرمندان و اساتیدی از جمله : چنگیز جلیلوند، عباس نباتی، تورج نصر، حمید منوچهری، مینو غزنوی و فرانك رفیعی طاری ضبط و آماده پخش شده است.
در سكانس صدا علاوه بر گفت و گو و پخش بخش هایی منتخب از فیلم ها و آثاری كه توسط ایشان دوبله شده است، از این بزرگواران خواستیم تا در استودیو نیز دیالوگ هایی را كه به یاد می آورند و با آن ها خاطره دارند روایت و بازگو كنند.
مخاطبان رادیو صبا می توانند از ما بخواهند كه چه كسی مهمان برنامه باشد تا ما صاحب صداهای خاطره انگیز را به سكانس صدا دعوت كنیم.
این برنامه به خاطر حضور این هنرمندانِ تكرار نشدنی بسیار ارزشمند خواهد بود و قصد ما این است كه با غنیمت شمردن زمان و وجود این اساتید گرامی یادگاری مناسب و شایسته ای در آرشیو رادیو به جا بگذاریم.
علیرضا تابان (مجری):
با نظر و حمایت مدیر محترم رادیو صبا (آقای یوسف نیا) و همراهی همكاران خوب بنده خانم ها بابایی و روستایی «سكانس صدا» طراحی و در مرحله تولید قرار گرفت و هدف از آن زنده نگداشتن نام و یاد هنرمندان عرصه صداپیشگی و دوبلاژ و تداوم راه و هنر گرانقدر ایشان از طریق آشنایی هر چه بیشتر با جنبه های مختلف زندگی فردی و حرفه ای این بزرگواران است.
این برنامه به گونه ای طراحی و تنظیم شده كه برای آخر هفته، یك ساعت مخاطب را پای رادیو نگه دارد.
این برنامه یك كار گروهی بسیار پر زحمت است؛ از تحقیق و پژوهش و جمع آوری اطلاعات دقیق و مسند از زندگی كاری و فردی هنرمندان دوبلورگرفته تا انتخاب موسیقی ها ، پیدا كردن و جداسازی فایل های صوتی از تصویر و به كارگیری به جا و درست آن ها در یك برنامه یك ساعته، همه و همه جز با هماهنگی ، همدلی و علاقه حاصل نخواهد شد.
برای مثال آقای چنگیز جلیلوند بالغ بر سه هزار فیلم خارجی را دوبله كردند و انتخاب از كارهای ایشان بسیار زمان بر و دشوار بود.
با توجه به ساختار شبكه رادیویی صبا كه ساختاری بر مبنای طنز، سرگرمی و ایجاد شادی و نشاط است این برنامه گفت وگو محور طوری طراحی شد كه علاوه گفت و گویی صمیمی و متفاوت، طنز هم چاشنی فضای حاكم بر برنامه باشد در حالیكه شأن و منزلت این عزیزان هم به هیچ عنوان نادیده گرفته نشود. چرا كه قرار است در این مجموعه هم این بزرگواران و هم مخاطبان راضی و دلشاد باشد.
با «سكانس صدا» سعی كردیم هم نظر رادیو صبا را از لحاظ شادی و نشاط تأمین كنیم و هم حفظ احترام و تكریم این عزیزان بزرگترین هدف ما باشد و همچنین مخاطب در پایان از شنیدن یك برنامه 60 دقیقه ای لذت ببرد و احساس خوب و پرباری داشته باشد.
نكته قابل توجه در این برنامه این است كه سوالات و گفت و شنود ها كاملا بداهه و در لحظه است. ما نخواستیم پرسشی اگر مطرح شد از پیش تعیین شده باشد، چون معتقدیم فضا و آن لحظه خاص، خود واژه ها و كلام را به وجود می آورد. اغلب سوالات كیشه ای و از پیش تعیین شده آدمها را از فضا جدا می كند و علاوه بر خستگی شكل مصاحبه به خود می گیرد.
«سكانس صدا» پر از گپ و گفت های صمیمی و شنیدنی به همراه خاطره بازی است با مهمان هایمان به گذشته ها و دوران كودكی شان سفر می كنیم.
در برنامه میزی قرار دادیم كه مهمان برنامه فقط می تواند یك انتخاب داشته باشد و با هر كسی كه می خواهد حرف بزند.
در بخش دیگر از برنامه یكی از آشنایان و عزیزان و یا حتی كسانی را كه هنرمندان دوبلور مدتها از آنها بی خبر بودند ( بدون اینكه خودشان بدانند) روی خط می آوریم و یك ارتباط جالب و جذاب را شكل می دهیم.
كار ویژه ی دیگری كه در برنامه انجام شده است و بنده بر عهده دارم بخش خلق "داستانك" با اسامی فیلم هایی است كه این هنرمندان دوبله كرده اند. این داستانك ها مرور و تجدید خاطره ای ست از همه كارها و آثاری كه در طول این سالها در كارنامه هنری خود به ثبت رسانده اند.
با صمیمیت و راحتی كلام در برنامه صحبت كردن طوری كه متوجه گذشت زمان نشدن نشان از دلنشینی آن گفت و گو دارد. به یاد می آوردم كه قرار بود با آقای چنگیز جلیلوند 10دقیقه صحبت داشته باشیم، آن قدرگرم صحبت شده بودیم كه متوجه نشدیم حدود 55 دقیقه گذشته است.
ایجاد فضای صمیمی در برنامه خیلی اهمیت دارد گاهی این ارتباط بین من و مهمان طوری می شود كه خودشان باور نمی كنند كه از شخصیت و روحیاتشان پشت میكروفن رادیو اینقدر راحت سخن گفته اند. فضا بقدری راحت و صمیمی است كه انگار با یك دوست هم كلام شده اند و دوست دارند مكالمه را با كمال میل ادامه دهند.
«سكانس صدا» در نوع خود مجموعه ای نو و بدیع است. ما همه تلاش و توان خود را در این برنامه به كار گرفتیم تا برنامه ای شاخص و نمونه ای مثال زدنی باشد. یك برنامۀ تفریحیِ شاد با حفظ تمامی موازین و عرف های برنامه سازی؛ و امیدواریم مخاطبان هم لذت كافی و وافر از آن را ببرند.
شیرین روستایی (نویسنده،محقق و آیتم ساز):
«سكانس صدا» با بیوگرافی اساتید و هنرمندان دوبلور و با توصیف و روایتی متفاوت عنوان می شود. این اطلاعات خیلی دقیق و جزئی بر اساس مطالعه فراوان و با تحقیق و پژوهش مطرح می شود.
و بعد هم معرفی آثار و نام فیلمهای دوبله شده و فعالیتهای مختلف هنری ایشان در زمینه های دیگر مثل حضور در سینما و تئاتر به همراه نمونه كارهایشان با فرمت رادیویی در برنامه قرار می گیرد.
ساختار متفاوت این برنامه آن را از بقیه برنامه هایی كه تاكنون در این زمینه ساخته شده متمایز می كند و آن هم نوع دیگرگونه گفت و گوها و طرح سوالاتی است كه با اجرای خوب و تحسین برانگیز آقای تابان به ثمر می نشیند.
به نظر من در جای دیگری بدین شكل با این هنرمندان صحبت نشده است. چون در «سكانس صدا» خیلی راحت حرف می زنند، درد و دل می كند، میخندند و حتی گاهی می گریند.
فراموش نكنیم كه نسل طلایی دوبله ما پا به سن گذاشته اند و ما دوست داریم كه همه آنها را در برنامه داشته باشیم پیش از اینكه خدایی ناكرده اتفاقی بیفتد و دیگر در كنار ما نباشند. مثلاً برای ما خوشایند نبود كه با استاد "بهرام زند" در بستر بیماری صحبت كنیم.
تا زمانی كه سایه این عزیزان بالای سر دوبله ایران هست می خواهیم مجموعه ای فراهم كنیم كه شایسته قدردانی و در خور شأن این عزیزان باشد.
تعدادی از این اساتید مهجور مانده اند و البته شاید كمی دلخور، خواستیم نزدیكشان باشیم تا از فعالیت هایشان بگویند و آرزوهایی كه داشتند و دارند یا برنامه هایی كه در كنار كار دوبله انجام می دهند. خلاصه اینكه سعی كردیم مجموعه یادگاری از این مفاخر دوبله ایران را گردآوری كنیم.
در همین راستا با نگاهی روانشناختی و با رویكرد دلجویی از ایشان به سمتشان رفتیم و به ایشان خاطرنشان كردیم كه مردم طالب شنیدن صدایشان هستند و می خواهند صدای جادویی شان از طریق رادیو همچنان طنین انداز باشد.
ما به هنرمندان عرصه دوبله نیاز داریم؛ هم برای آرشیو رادیو و هم برای آموزش جوانانی كه مثل بنده علاقمند هستند در این حوزه فعالیت داشته باشند.
این بزرگان معلمان و اساتید ارزشمندی هستند كه باید از وجود و تجربیاتشان بهره برد.
امیدوارم «سكانس صدا» برای علاقمندان و هنرجویان عرصه هنر دوبله چراغ راه پرفروغی باشد.
*روابط عمومی رادیو صبا
لینك مطلب: http://my.irib.ir/sso/pr-mag/images/archive/1132/index.html#p=11